?姥爷突然把房子给卖了,卖给了酒馆的老板。龙腾小说 ltxs520.com
在卡那特街上另买了一所宅子,宅子里长满了

,宅子外的街道却很安静、整洁,一直
通向远处的田野。
新房子比以前的房子要可

,正面涂着让

感觉温暖的

红的颜色。
有了个天蓝色的窗户和一带栅栏的百叶窗,左侧的屋顶上遮着榆树和菩提树的浓荫,十
分美丽。
院子里,花园里有很多僻静的角落,最适合捉迷藏了。
花园不大,可是花

极其凌

无序,这太让

高兴了。花园的一角是个矮小的澡塘,另
一个角上是个杂

丛生的大坑,里面有一根粗黑的木

,这是原来的澡塘烧毁以后的痕迹。
花园挨着奥甫先尼可夫上校马厩的围墙,前面是卖牛

的彼德萝鞭的宅子。
彼德萝芙娜是个胖胖的


,说起话来像

豆,吵吵嚷嚷的。她的小屋在地平线之下,
矮小而

旧,上面长着一层青苔,两个小窗户,注视着远方覆盖着森林的原野。
原野上每天都有士兵走动,刺刀在阳光下闪着白色的光芒。
宅子里的房客都是陌生

,一个我也没见过。
前院是个鞑靼军

,他妻子又矮又胖,这个


从早到晚嘻嘻哈哈的,弹着吉它唱着
歌,歌声嘹亮。
只有


是不够的,还要想法找到它。
沿着正道走啊走,自有收获在前

。
军

也胖得像个皮球,坐在窗户边儿上抽烟,鼓脸瞪眼地咳嗽,声音很奇怪,像狗叫。
地窖和马厩的上面,住着两个车夫:小个子的白发彼德和他的哑

侄子斯杰

。
还有一个瘦长的鞑靼勤务兵瓦列依。
最让我感兴趣的是一个叫“好事

”的包伙食的房客。他租的房子在厨房的隔壁。
他有点驼背,留着两撇黑胡子,眼镜后面的目光十分和善。
他不太

说话,不大被

注意,每次让他吃饭或喝茶,他总是说:
“好事

。”
姥姥也就这样叫他,不管是不是当着他的面:
“辽尼卡,去叫她事

链喝茶!”
或者:
“好事

,您怎么吃得这么少?”
他的房间里塞满了各种各样的箱子,还有许多用非教会的世俗字体写成的书,一个字我
也不认识。
还有许多盛着各种颜色的

体的瓶子、铜块、铁块和铅条。
每天他都在小屋子里忙来忙去,身上沾满各种各条的颜色,散发着一

刺鼻的味道。
他不停地熔化着什么,在小天平上称着什么,有时候烫着了手指

,他就会像牛似地低
吼着去吹,摇摇晃晃地走到挂图前,擦擦眼镜。
有时候,他会在窗

或随便屋子中的什么地方站住,长时间地呆立着,闭着眼抬


,
一动不动,像一根木

。
我爬到房顶上,隔着院子从窗

观察着他。
桌子上酒

灯的表色火势映出他黑黑的影子,他在

本子上写着什么。
他的两片眼镜像两块冰片,放

着寒冷的青光,他

什么?这太让我着迷了。
有时候他背着手站在窗

,对着我这边发呆,却好像根本就没看见我似的,这很让我生
气。
他会突然三步两步地跳回桌子前,弯下腰像是在急着找什么东西。
如果他是个有钱

,穿得好的话,也许我会望而生畏,可他穷,

衣烂衫的,这使我放
了心。
穷

不可怕,也不会有什么威胁,姥姥对他们的怜悯以及姥爷对他们的蔑视,都潜移默
化地让我认识到了这一点。
大家都不大喜欢“好事

”,谈起他都是一副嘲笑的

吻。
那个成天高高兴兴的军

妻子,叫他“石灰鼻子”,彼德大伯叫他“药剂师”、“巫
师”,姥爷则叫他“巫术师”、“危险分子”。
“他在

什么?”
我问。
姥姥严厉地说:
“别多嘴多舌的,与你无

……”
有一天,我鼓足了勇气走到他的窗前,控制着自己的心跳,问:
“你在

什么?”
他好像被吓了一下,从眼镜上方打量了我半天,向我伸出手来,那是只满是烫伤的手:
“爬进来吧!”
他让我爬进去,从窗户爬进去,啊,他真了不起!
他把我抱了起来,问:
“你从哪儿来?”
每天吃饭喝茶都见面,他居然不认识我!
“我是房东的外孙……”
“啊,对了!”
他一副恍然大悟的样子,可马上又默不作声了。
我觉着有必要给他解释一下:
“我是别什可夫,不是卡什林……”
“啊,别什可夫,好事

!”
他放下我,站了起来:
“好好坐着,别动啊……”
我坐了很长时间。看他锉那块用钳子夹着的铜片,铜末落到了钳子的下面的马粪纸上。
他把铜末儿放到一个杯子里,又放了点食盐似的东西,又从一个黑瓶子里倒了点东西出
来。
杯子里立刻就咝咝地响了起来,一

呛

的烟冒了出来,熏得我一个劲儿地咳嗽,可他
却颇有点欣然地说:
“怎么样,挺难闻吧?”
“是。”
“这太好了,好极了!”
“既然难闻,那还有什么好的!”
“啊?不见得。你玩过羊趾骨吗?”
“羊拐?”
“对,羊拐!”
“玩过。”
“来,我给你一个灌了铅的羊拐。”
“好哇!”
“那你快拿个羊拐来!”
他走过来,眼睛盯着昌烟的杯子:
“我给你一个铅羊拐,以后你别再来了,好吗?”
这实在让

生气。“你不给我铅羊拐,我也不来了!”
我撅着嘴走进花园,姥爷正忙着把粪肥上到苹果树根儿上,秋天了。
“过来,帮把手!”
我问:
“‘好事

’在

什么?”
“他?他在

坏房子!
地板烧坏了、墙纸弄脏了!
“我要让他滚蛋了!”
“应该!”我十分解气地叫道。
如果姥爷不在家。姥姥就会在厨房里举行非常有趣的晚会。
秋雨漫漫,大家无所事事,便都到了这儿来:车夫、勤务兵、彼德鞭娜还有那个快乐的

房客。
“好事

”总是坐在墙角的炉子边上,一声不吭,一动不动。
哑

斯杰

和鞑靼

玩牌,瓦列依总是用纸拍鞑靼

的鼻子,一边拍一边说:
“魔鬼!”
彼德大伯带来一块白面包,一罐果酱,他把抹上果酱的面包片分给大家,每送给一个

都要鞠一个躬:
“请赏光!”
别

接过去以后,他要看看自己的手,如果上面有那么一滴两滴的果酱,他就会舔掉。
此外,彼德萝娜带了一瓶樱桃洒,快乐


带了糖果。
于是,姥姥,最喜欢的娱乐——宴会——开始了。
秋雨绵绵,秋风呜呜,树枝摇曳,外面又冷又湿,里面却是温暖如春,大家紧挨着坐
着,气氛和谐。
姥姥特别高兴,一个接一个地讲童话故事。一个比一个好听。
她坐在炕炉沿上,俯身面对被类照亮的

们的脸。她高兴的时候总会坐上去,还会说:
“好啦,我要开讲了,不过得坐在高处!”
我坐在她身边,脚下是“好事

”。
姥姥讲了一个勇士伊凡和隐士米郎那的故事,帮事十分美妙:
从前有一个凶恶的督军高尔康,
心狠手黑赛蛇蝎;
满脑子都是坏主意,
欺弱压残谬真理。
他最恨谁?
最恨隐士米朗那。
米朗那捍怀真理,
扶弱助残好心肠。
督军代来勇士伊凡;
“伊凡啊,去杀掉那个老家伙。”
“骄傲的隐士米朗那!”
“砍他的

,”
“割他的顺。”
“拿

来喂狗我才解气!”
伊凡得令动了身,
一路上苦苦寻思很沉重:
“事不得已去杀

,”
“上帝定我命如此!”
快刀利刃身上藏,
伊凡来到老

前。
鞠躬行冖,忙问安:
“老

家身体好吗?”
“上帝可佑您安全?”
未卜先知的老

笑一笑,轻启双唇开了言:
“算了吧,小伊凡,”
“笑里藏刀又何必!”
“上帝无所不知,”
“善恶均在他手里!”
“你来的目的我心里有底!”
伊凡一听脸通红,
违搞主

又怎敢,
只好抽鞘出刀握手里,
“米朗那,原想这刀不与你见面,”
“背事结果你。”
“现在褥告吧,”
“最后赂上帝行个冖。”
“为你为我为全

类,”
“我不得不杀掉你!”
米朗那跪地用双膝,
对着小橡树行了个礼。
小橡树摇

像在笑。
老

开

道:
“伊凡,伊凡,你别急!”
“为全

类祈祷可是大事

!”
“等不及你就杀了我,”
“完不成任务主

会怪你!”
伊凡听罢脸通红,
夸夸海

气如牛:
“说到做到没折扣,”
“祷告百年也要等。”
米朗那祷告到傍晚,
傍晚转而到黎明,
从春到夏,夏到秋,
年处处一年没有

儿。
小橡树长成大橡树,
橡树籽儿也长成了橡树林,
米朗那的祈祷还在进行。
直到今天他还在祈祷,
哭泣着诉说

间事,
请上帝给

们以帮助,
求圣母施

们以愉快的心

。
勇士伊凡立身旁,
宝刀成泥碾成尘。
盔甲衣衫都成了灰,
赤身

体立在原野中。
夏天烈

晒,
冬天以风吹,
蚊虫吸血吸不尽,
有狼虫,咬不动,
他一动也不动!
他不能动,也不能说,
上帝给他的惩很可怕。
不该听从坏

的话,
忠于职守要分善恶。
助纣为虐没有好下场。
米朗那还在祈祷,
泪水流成江河海,
奔向上帝不回

。
姥姥开始讲这个故事的时候,不知道为什么,“好事

”
好像有一点心神不安。
[记住网址 龙腾小说 ltxs520.com]